移動版
在這裏認識香港



古希臘人說“海”,是在說什麽
來源:深圳晚報    2020-10-19 11:53
在荷馬時代,詩人經常以“oinops pontos”贊美大海。這個短句通常譯作“酒色的海”,亦有人認為譯作“酒樣的海”更好,因為海面泛著泡沫,令希臘人想起杯中的葡萄美酒。既然,海如美酒般美好,爭奪亦在所難免,海戰在所難免。

【識港網訊】“海權”,狹義上指“制海權”。作為術語,英文也稱“thalassocracy”,它實際娩出自古希臘語的“thalassokratia”。但在傳世文獻中,這個詞的出現也頗為復雜。所以,在探討“海權”一詞之前,我們不妨先談談“海”。

陳寅恪在1936年4月給沈兼士回信評論沈氏《“鬼”字原始意義之試探》時說過“凡解釋一字即是作一部文化史”。

中國最早的可識文字是甲骨文。在近兩千個可識甲骨文字中,沒有海字。海字最早見於西周金文中。東漢許慎《說文》、劉熙《釋名》對海的解釋是:“天池也,以納百川者”;“海,晦也。主承穢濁水,黑如晦也”;這是中國古人對海的釋讀。

希臘語是世界上最古老的“活語言”之一。在古希臘文字中,海字本身沒有更多的釋意。古希臘對海的釋讀體現在比荷馬史詩(公元前12-8世紀)還古老的神話之中。

1900年,英國考古學家亞瑟·約翰·伊文思在克裏特島的古代宮殿廢墟上,發現了泥板線形文字(分為A、B兩種)。20世紀50年代,有學者破解了公元前13-15世紀的線形文字B,公元前15世紀之前的線形文字A,至今未能成功釋讀。在對線形文字B的釋讀中,人們找到了後世熟悉的諸神的名字——宙斯(主神)、赫拉(天後)、阿波羅(太陽神)、波塞冬(海神)、狄奧尼索斯(酒神)……這是“希臘神話十二神”的最早記載,它印證了海神是與天地宇宙神同時誕生於邁錫尼文明。

波塞東在統治大海之前是個馬神,所以有半人半馬的,或戰車的神仙像。這位手握三叉戟的海神,代表著統治大海的最高權力。似乎可以這樣理解,在“希臘神話十二神”的時代,海不是“法外之地”,海權表現為神權。

2018年7月,在希臘最大的考古遺址奧林匹克宙斯神廟的附近,考古學家們發現了一塊刻著《荷馬史詩:奧德賽》第十四章中的13行詩句的黏土碑刻。考古學家們認為,這塊黏土碑刻可以追溯到公元3世紀,這是目前能見到的最早的荷馬史詩節選,它暗示了當時希臘人已經開始用穩定的形式保存民族記憶(此前的古希臘考古發現,曾有公元前8世紀的奈斯托爾陶樽上,刻有與荷馬史詩相關的單句)。

在荷馬時代(公元前11—9 世紀)。詩人經常以“oinops pontos”贊美大海。這個短句通常譯作“酒色的海”,亦有人認為譯作“酒樣的海”更好,因為海面泛著泡沫,令希臘人想起杯中的葡萄美酒。既然,海如美酒般美好,爭奪亦在所難免,海戰在所難免。

於是,我們得聽到荷馬引領世界所有名作開篇的偉大開篇:歌唱吧,女神!歌唱帕琉斯之子阿喀琉斯的憤怒;他的暴怒招致了這場兇險的災禍;給阿開亞人帶來受之不盡的苦難;很多勇敢的靈魂被打入哈迪斯的冥土;許多英雄的屍骨落入野狗和禿鷲之口……“阿喀琉斯的憤怒”由此成為海上爭霸最初的、也是永恒的經典。

更為海洋學者樂道的是《伊利亞特》第二卷,詩人用了一半的篇幅敘述了從特洛伊出發到希臘的戰船數量,哪個城鎮、哪位將領、所帶哪一種戰船各有多少……這段看上去有些絮絮叨叨的以船的數量來衡量權力的大小的“船錄”(Catalogue of Ships),被認為是人類歷史上首次表現海上霸權的經典。換言之,荷馬時代的“海權”具體表現,就是船只和戰艦的多寡。這也可以視作希臘“海權思想”的先聲。

由於古希臘人有“聽史詩”與“節日頌詩”的風俗。史詩所表現的海上稱霸和泛希臘主題,通過世代傳唱,融入希臘人的意識之中。如果說,希臘有所謂“海權思想”孕育階段,就不能忽視《荷馬史詩》的教諭之功。

古希臘人還區分出了內海(he eiso thalassa/the interior sea)和外海(he ekso thalassa/the outer sea)。所謂內海,即指地中海;所謂外海,是以傳說中的海格力斯之柱為界,也就是直布羅陀海峽兩岸聳立的海岬。正如20世紀最重要的歷史學大家莫米利亞諾所言:“從荷馬的《奧德賽》以降,頌揚一個國家就包括了對環繞它的海洋的頌揚。”這便是古希臘人與海。

责任编辑:lwh